猪头盖森的翻译日记_2002.08.26星期一(上集) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   2002.08.26星期一(上集) (第3/3页)

像一堂典型(我连cssic这词都要查,好惭愧阿)的烹饪课,增强基础的技术,进展将随时间逐步地越来越难。

    (going原来有「进展」的意思,应该是这样翻)

    (原来astimesgoeson也是片语阿,随时间推移的意思,笔记笔记~)

    ---

    Thosewhoarefollowingfartoocloselyshouldknowthatthevegetablechapterisaion,beinganizedalphabetically.?Iwillbeskippingthroughfromtimetotimeacctoavaibility.

    长久又仔细的照着步调(感觉follow这样翻b较顺0.0)的人,应该知道蔬菜的章节是个特例(为什麽?),有条理的按照字母顺序。我将偶尔(fromtimetotime又是片语=口=)根据可用X跳过。

    (avaibility是「容易得到」或「可用X」的意思)

    Enoughoftheseteicalities.?Letusbegin!

    这些详细规则足够了,让我们开始吧!(我们结束好吗,好难啊)

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章