熟悉的陌生人(韩少功文集)_第58章 写作三题 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第58章 写作三题 (第3/8页)

在这种情况下,假上帝们后来齐刷刷地滑入叙事的“空转”和“失禁”,把读变得一种苦刑,大概不值得特别惊诧。

    技术

    在中文语境里,“艺术”的思维特点是以直觉为本,不拘泥于任何理法和规则。苏轼就崇尚随心所欲信马由缰,曾夸耀自己的写作:“常行于所当行,常止于不可不止”。在这种说法后面有一大堆理论的支持,如“文无定法”王若虚语,“文无定体”吕本中语,“诗有别材,非关书也;诗有别趣,非关理也”严羽语,都有直觉至上的味道。中国人习惯于把“艺术”与“匠术”相对立,尊前而贬后。如果说哪位文学家是“文匠”,有“匠气”,简直是骂人。

    欧洲古人并不是这样。单从英文来看,“艺术”与“技术”同义,“艺术家artist”一词,在很多情况下可以置换成“匠人”和“手艺人”artisan、craftsman等,这在中国人看来一定很奇怪。他们的艺术与直觉是对立的,见于亚里士多德的措辞:byartorbyinstinct靠艺术抑或靠直觉;艺术又与自然对立,见于贺拉斯的措辞:ofnatureorofart艺术的抑或自然的。亚氏曾经把科学分成三种,其中的实用科学干脆就等同于艺术:appliedsceorart。可见,这里的艺术,与古希腊人造船术和古罗马人练兵术是同一码事,既“关书”又“关理”,是文有定体和文有定法的。这个传统直到现在还余绪未绝,美国一些电影理论,对电影制作照例有详细规定:过了几分钟该做什么,过
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页